Es gibt drei grundlegende Erste-Hilfe-Prinzipien, die befolgt werden müssen: Leben erhalten, Verschlechterung verhindern und Genesung fördern. In lebensbedrohlichen Situationen wie Herzinfark oder Schlaganfall zählt jede Sekunde. Neben unserem sehr gut ausgestatteten Arztzimmer sind Defibrillatoren in unseren Gebäuden leicht zugänglich verteilt. Auch wenn wir hoffen, dass der Ernstfall nie Eintritt, so sind wir als Unternehmen mit gut geschulten Ersthelfern für den Notfall vorbereitet.
There are three basic first aid principles that must be followed: preserve life, prevent deterioration and promote recovery. In life-threatening situations such as a heart attack or stroke, every second counts. In addition to our very well-equipped doctor's office, defibrillators are easily accessible throughout our buildings. Even if we hope that an emergency never occurs, as a company we are prepared for an emergency with well trained first aiders.
Kennst du schon unsere Korsettpelotten aus Plastazote? Damit sparst du dir das Zuschneiden der Ausgleiche im Korsett. Je nach Kyphose oder Skolioseform gibt es 5 verschiedene Formen in den Farben schwarz und weiß. Nach dem Zuschleifen kannst du diese direkt ins Korsett kleben.
Außerdem haben wir noch Laschen aus Eurolast Trolen in 3 Formen. Alle Formen erhälst du im 10er Pack. Probier es doch einfach mal aus!
Do you already know our corset panels made from Plastazote? This saves you having to cut out the equalisers in the corset. Depending on the kyphosis or scoliosis shape, there are 5 different shapes in the colours black and white. After sanding, you can stick them directly into the corset.
We also have straps made from Eurolast Trolen in 3 different shapes. All shapes are available in packs of 10. Just give it a try!
ce:koon Prothesen-Cover
Die Symbiose aus Funktion und Ästhetik #EsGehtSchön
► Flexible individuelle Cover: Extrem belastbar und mit Reißverschluss
► Hartschalen individuelle Cover: Extrem belastbar und mit Klickverschluss
► Zweiteiliges Gesamt-Cover: Mit funktionaler Beweglichkeit im Kniegelenksbereich
ce:koon prosthesis cover
The symbiosis of function and aesthetics #It'sGoingBeautiful
► Flexible individual covers: Extremely resilient and with zipper
► Hard shell individual covers: Extremely resilient and with click closure
► Two-piece overall cover: With functional mobility in the knee joint area
Joggen im Alltag als Prothesenträger ist unmöglich?
Nicht mit den Running Blades von unserem Partner Levitate. Dadurch wird eine Rückkehr in den eigenen sportlichen Alltag wieder möglich. Vielleicht ja auch für Deine Kunden interessant? Informiere Dich gerne bei unserem Außendienst!
Running in everyday life as a prosthesis user is impossible?
Not with the Running Blades from our partner Levitate. This makes it possible to return to your everyday sporting life. Perhaps of interest to your customers too? Contact our sales team for more information!
Unsere wasserfesten Komponenten sind bei jedem Wetter eine hervorragende Wahl - sei es bei strahlendem Sonnenschein, wenn eine kleine Abkühlung im Süßwasser die Hitze etwas erträglicher macht oder bei strömendem Regen. Ob Fuß, Adapter oder Kniegelenk, bei uns findest Du alles was du für eine wasserfeste Prothese benötigst!
Our waterproof components are the excellent choice whatever the weather will be be it in sunshine when little cooling off in fresh water makes the heat a little more bearable or in pouring rain. Wehter foot, adapter or knee joint, we have everything you need for a waterproof prosthesis!
Egal ob Gießen und Pregen - an PVA-Folienschläuchen führt kein Weg vorbei. Wir haben unser Sortiment erweitert, sodass du jetzt noch mehr Auswahl an Größen hast und für jede Dimension eine passende Folie findest. Außerdem kannst du zwischen den Materialstärken 0,08 mm und 0,1 mm wählen. Zusätzlich bieten wir noch Folien an, die distal geschlossen sind.
Whether moulding or preging - there is no way around PVA bags. We have expanded our range so that you now have even more choice of sizes and can find a suitable film for every dimension. You can also choose between material thicknesses of 0.08 mm and 0.1 mm. We also offer films that are distally closed.
Unser Epoxidharz Plus ist ein besonders transparentes 2-Komponenten Laminiersystem, das sich durch niedrige Viskosität und gute UV-Beständigkeit auszeichnet. Dadurch eignet es sich besonders gut für Verbindungen mit Carbon-, Aramid- und Glasgeweben. Das Epoxidharz weist einen Bio-C-Gehalt von ~34,3 % auf und ist frei von Lösemitteln, Phenol und Benzylalkohol. Es wird im Verhältnis 100 g Harz zu 35 g Härter exakt abgewogen und sorgfältig für mindestens 2 min verrührt, um die beiden Komponenten zu mischen. Danach kann es etwa 45 min verarbeitet werden. Nach 10 Stunden Aushärtezeit unter Vakuum wird es für 1 Stunde im Ofen bei 60 °C getempert. Für eine spannungsfreie Endhärte empfehlen wir nach dem Entfernen der PVA-Folie eine weitere Temperung für 1 Stunde bei 100 °C.
Our Epoxy Resin Plus is a particularly transparent 2-component laminating system that is characterised by low viscosity and good UV resistance. This makes it particularly suitable for bonding with carbon, aramid and glass fabrics. The epoxy resin has a bio-C content of ~34.3 % and is free from solvents, phenol and benzyl alcohol. It is accurately weighed in a ratio of 100 g resin to 35 g hardener and carefully stirred for at least 2 minutes to mix the two components. It can then be processed for about 45 minutes. After 10 hours curing time under vacuum, it is tempered in an oven at 60 °C for 1 hour. For a stress-free final hardness, we recommend tempering for a further 1 hour at 100 °C after removing the PVA bag.
Unsere Peronäusorthese Return-to-Walk Step-On 100 unterstützt das Sprunggelenk durch ein monozentrisches Gelenk, das eine natürliche Bewegung ermöglicht. Sie ist mit medialer oder lateraler Schienenführung erhältlich und hat eine Wadenspange. Die ¾-Fußsohle lässt sich thermoplastisch anpassen, um optimalen Komfort und eine gute Passform zu gewährleisten.
Our peroneal orthosis Return-to-Walk Step-On 100 supports the ankle joint with a monocentric joint that enables natural movement. It is available with medial or lateral frame design and has a calf brace. The ¾-length foot sole can be thermoplastically moulded to ensure optimum comfort and a good fit.
Auch wir waren mit dabei!
Am vergangenen Freitag waren Sebastian von Levitate, Sven und Annika beim Sporttag des BMAB Kinder- und Jugendcamps mit dabei. So konnten die Kinder und Jugendlichen direkt vor Ort die Sportfüße von Levitate ausgiebig testen und bei den verschiedenen Sportarten ausprobieren.
We were there too!
Last Friday, Sebastian from Levitate, Sven and Annika took part at the sports day of the BMAB children and youth camp. The children and young people were able to test Levitate's sports feet extensively on site and try out the various sports.
Zur Erweiterung unseres Teams suchen wir engagierte Mitarbeiter (m/w/d), die Freude an ihrem Beruf haben und für die Wachstum eine Inspiration und Motivation ist.
► Entwicklungsingenieur (m/w/d), Vollzeit, 73117 Wangen
► Mitarbeiter Finanzbuchhaltung (m/w/d), Vollzeit, 73117 Wangen
► Lagerfachkraft (m/w/d), Vollzeit, 73117 Wangen
► Produktmanager Marketing (m/w/d), Vollzeit, 73117 Wangen
► Mitarbeiter Personalwesen (m/w/d), Teilzeit (20-25 Stunden), 73117 Wangen
► Vertriebsmitarbeiter / technischer Außendienst (m/w/d) für die Region NRW
► Vertriebsinnendienst (m/w/d), Vollzeit, 73117 Wangen, für das Gebiet Mitte-West
► Vertriebsinnendienst (m/w/d), Vollzeit, 73117 Wangen, für das Gebiet Nord-West
Was wäre, wenn ich einen Liner hätte...
- der meinen Stumpf so kühlt, dass ich gar nicht erst ins Schwitzen komme?
- der sich immer, gerade auch im Sommer, wirklich angenehm tragen lässt?
- den es als Gel- und als Silikon-Variante gibt?
SmartTemp
Der Liner mit Temperaturausgleich am Stumpf.
What if I had a liner...
- that cools my stump so that I don't even sweat?
- which is always really comfortable to wear, especially in summer?
- which is available as a gel and silicone version?
SmartTemp
The liner with temperature compensation on the stump.
Diese Woche findet wieder das BMAB Kinder- und Jugendcamp in der Nähe von Celle statt. Am Freitag steht der Sporttag an und wir sind mit unserem Partner Levitate vor Ort. So können die Kinder und Jugendlichen direkt bei den unterschiedlichen Sportevents die verschiedenen Runnings Blades und den Forever Foot ausprobieren. Wir freuen uns dabei sein zu dürfen und freuen uns auf ganz viel Spiel und Spaß!
This week, the BMAB children's and youth camp is once again taking place near Celle. The sports day is on Friday and we will be there with our partner Levitate. The children and young people will be able to try out the various Runnings Blades and the Forever Foot directly at the different sport events. We are delighted to be there and look forward to lots of fun and games!
Mitte Juni hat ein kleines Team von Sanisax an der Rewe Team Challange teilgenommen. Mit dabei war ebenfalls ein amputierter Kollege, der bei dieser Gelegenheit direkt unsere neuen Runningsblades von Levitate testen konnte. Folgende Nachricht hat uns daraufhin erreicht: "Liebes Teufel-Team, vielen Dank für die Unterstützung zur Rewe Team Challenge 2024. Die Gruppenmitglieder haben sich die Wochen vor dem Wettkamp regelmäßig getroffen, um gemeinsam zu trainieren. Zusammen mit ihren Kollegen fieberten sie dann dem baldigen Zieleinlauf entgegen und feierten sich und ihre Errungenschaften als Gruppe. Nicht zuletzt durch die gute Beziehung zu unserem Außendienst Michael Arping war der Lauf auch für unseren Kollegen mit Prothese kein Hindernis und er konnte den ein oder anderen Läufer überholen!"
In mid-June, a small team from Sanisax took part in the Rewe Team Challenge. They included a colleague with an amputation, who took the opportunity to test out our new running blades from Levitate. We received the following message: ‘Dear Teufel team, thank you very much for your support for the Rewe Team Challenge 2024. The group members met regularly in the weeks leading up to the competition to train together. Together with their colleagues, they eagerly awaited the imminent finish and celebrated themselves and their achievements as a group. Not least thanks to the good relationship with our sales representative Michael Arping, the run was no obstacle even for our colleague with a prosthesis and he was able to overtake one or two runners!’
Gelb, rot, beige, blau, grün, lila, hellgrau, pink, schwarz und weiß. In all diesen Farben ist unser neues WJT Orthofoam erhältlich! Mit einer Härte von 25 Shore A ist es perfekt geeignet für Polsterungen verschiedenster Art in der Orthopädietechnik. Natürlich wurde die Hautverträglichkeit getestet und das Polstermaterial kann ohne Bedenken im direkten Hautkontakt verwendet werden.
Yellow, red, beige, blue, green, purple, light grey, pink, black and white. Our new WJT Orthofoam is available in all these colors! With a hardness of 25 Shore A, it is perfect for a wide range of padding applications in orthopaedic technology. Naturally, it has been tested for skin compatibility and the padding material can be used in direct contact with the skin without any concerns.
Letzte Woche reist unser gesamtes Außendienst-Team nach Wangen zu unserem halbjährlichen Vertriebs- und Marketingmeeting. Neben der Aushändigung der neuen, leistungsstarken Laptops, ging es um Entwicklungen in den einzelnen Produktsegmenten und einen Ausblick für das nächste halbe Jahr.
Am Dienstag Abend schwitze dann die gesamte Belegschaft beim Sommerfest. Mit leckeren Burgern und erfrischendem Eis ließen sich die 30°C gut ertragen und alle hatten Spaß. Es war ein tolles Fest!
Last week, our entire sales team travelled to Wangen for our semi-annual sales and marketing meeting. In addition to handing over the new, powerful laptops, the meeting focussed on developments in the individual product segments and the outlook for the next six months.
On Tuesday evening, the entire team sweat at the summer party. With delicious burgers and refreshing ice cream, the 30°C was easy to bear and everyone had fun. It was a great party!
Unser Außendienst Frank und Hans trotzte am Samstag, den 22.06.2024 dem regnerischen Wetter und war als Teil des AmpSurfcamps vor Ort am St. Leoner See. Unbeeindruckt von den etwas kühleren Temperaturen hatten alle gemeinsam viel Spaß am und vor allem auch im See.
Our outside sales team Frank and Hans braved the rainy weather on Saturday, 22.06.2024 and were on site at Lake St. Leon as part of the AmpSurfcamp. Unimpressed by the slightly cooler temperatures, everyone had a lot of fun together on and, above all, in the lake.
Vergangenes Wochenende fand bei uns in Wangen ein Seminar für die Stuttgarter Meisterschüler statt. In den theoretischen und praktischen Kurseinheiten wurde nicht nur viel gelernt sondern auch viel gelacht.
Last weekend, we hosted a seminar for the Stuttgart Meister class in Wangen. During the theoretical and practical course units, we not only learnt a lot but also laughed a lot.
Perfekt im Alltag – Perfekt beim Sport. Glasfaser-dynamisch.
Forever Foot: Für alle Aktivitäten des Alltags.
Running Blade: Für dynamisch-komfortables Laufen.
Quick Change Adapter: Für den Wechsel der Füße in 15 Sekunden*.
* typische Wechseldauer, Zeitaufwand kann abweichen.
Perfect for everyday wear - perfect for sport. Dynamic fiberglass.
Forever Foot: For all everyday activities.
Running Blade: For dynamic and comfortable running.
Quick Change Adapter: For changing feet in 15 seconds*.
* typical change time, time required may vary.
Neu im Portfolio - unsere Oberschenkel-Stumpfstrümpfe.
Unsere beliebten Stumpfstrümpfe aus Bio-Baumwolle sind nun auch für den Oberschenkel erhältlich! Durch ihre hochwertige, superweiche Qualität bieten sie dem Anwender ein einzigartiges, sehr angenehmes Tragegefühl. Überzeug Dich selbst - die Strümpfe sind in den Qualiäten Nylon Slim, Cotton Fein und Cotton Frottee ab sofort bei uns im Lager verfügbar.
New in our portfolio - our AK stump socks.
Our popular organic cotton socks are now also available for the thigh! Thanks to their premium, super-soft quality, they offer the user a unique, very comfortable feel. Convince yourself - the stump socks are now available in our warehouse in the qualities Nylon Slim, Cotton Fine and Cotton Terry.
Morgen am Samstag, den 22.06.2024 findet das 10. Ampsurfcamp am St. Leoner See statt. Wir sind ebenfalls mit einem kleinen Team vor Ort und freuen uns schon sehr auf die Veranstaltung!
Tomorrow on Saturday, 22.06.2024, the 10th Ampsurfcamp will take place at Lake St. Leon. We will also be there with a small team and are really looking forward to the event!
20.400 Besucher auf der OT World in Leipzig - Wahnsinn! Wir können einfach nur Danke, Danke, Danke sagen! Es war eine super Zeit mit vielen tollen Gesprächen und wir möchten uns nochmal bei allen Besuchern auf unserem Stand und vor allem auch bei unseren Anwendern ganz herzlich bedanken! Ihr habt das wirklich super gemacht!Wir sind immer noch ganz überwältigt. 🙂
20,400 visitors at OT World in Leipzig - amazing! We can only say thank you, thank you, thank you! It was a fantastic time with lots of great conversations and we would like to thank all the visitors at our booth and, above all, our users! You really did a great job and we are still overwhelmed. 🙂
Die OT World ist vorbei und wir blicken auf eine hervorragende Woche zurück. Danke an alle Besucher, Helfer und unsere Mitarbeiter, die das möglich gemacht haben! Ohne euch wäre das nicht möglich gewesen.
OT World is over and we can look back on an excellent week. Thanks to all the visitors, helpers and our staff who made it possible! It would not have been a success without you.
Erfahre mehr über unsere neuen Prothesencover von Ce:koon. Heute ist nochmal die letzte Gelegenheit die Cover live und in Farbe bei uns auf dem Stand auf der OTWorld zu sehen.
Learn more about our new prosthesis Cover from Ce:koon. Today is the last chance to see the cover at our booth at OTWorld. So come by and take a look!
Und der zweite Tag der OTWorld geht zu Ende! Wir blicken wieder auf fantastische Highlights zurück. Was für eine toller Tag! Wir freuen uns schon auf morgen 🙌
The second day of the OTWorld comes to an end. We had fantastic highlights over the whole day. What an amazing day! We are looking forward to tomorrow 🙌
Unsere Minute-Show zur Skolioseversorgung fand heute bei uns auf dem Stand statt und auch morgen ist sie wieder 2x zu sehen. Hier einen kurzen Einblick.
Our Minute-Show for scoliosis treatment took place at our booth today and you can also watch it tomorrow two times the day. Here you can see a short overview.
Bei uns am Stand wartet ein Gewinnspiel auf euch. Kommt vorbei und füllt einfach den Fragebogen aus. Die Auslosung findet jeden Tag um 16.30 Uhr zu unserer Happy Hour statt.
At our booth there is a giveway. So please come by and check this out. The Raffle starts every day at 4.30 pm to our Happy Hour.